
59 Fans, 0 sprechen darüber
Engagement-Quote 0 %
»Ponspolonia, Übersetzungsbüro für Polnisch« auf Facebook.com
Seite ist verifiziert (grau)
Seite ohne Impressum
Seite mit Nutzernamen
Auf Facebook seit 10.2016
0 Beiträge in 2019
Keine aktiven Anzeigen
0 Beiträge
Platz 5 in der Kategorie »Übersetzer«
Keine Veränderung
Kein Beitrag mit Hashtags gefunden ...
Keine Seiten gefunden ...
Keine Erwähnungen gefunden ...
Sprachbändiger
Übersetzungsbüro 2000
Miriam Neidhardt

Es ist an der Zeit, Wünsche zu äußern, zurückzublicken. Dieses Jahr war für mich besonders, ich möchte mich bei allen bedanken, die mich bisher unterstützt haben und ich freue mich auf neue Herausf...
Nadszedł czas składania życzeń, podziękowań, podsumowań. Ten rok był dla mnie wyjątkowy, dziękuję wszystkim za dotychczasowe poparcie i cieszę się już ze zbliżających się wyzwań. W styczniu nowy se...

Fotos von Hallo Polonia - Schwarze Katze Werbung und Drucks Beitrag

Cudowne widoki o bladym świcie, spokojnego adwentu Wam wszystkim życzę 😉 A biuro otwarte jeszcze do 20.12. - wszelkie zapytania - [email protected] Wunderschöne Ausblicke heute früh, Euch wü...

Fotos von BDÜ e. V. - die qualifizierten Dolmetscher und Übersetzers Beitrag

Noch vor ein paar 😉Jahren als Studentin in Bonn, heute bei einer Fachkonferenz für Dolmetscher und Übersetzer... Jeszcze kilka lat 😉 temu w Bonn jako studentka, dzisiaj na konferencji specjalistycz...
Für die Kurzentschlossenen: Expedition in ein Heimatland Emilia Smechowski liest aus „Rückkehr nach Polen Heute ist die Schriftstellerin Emilia Smechowski zu Gast in Oldenburg. Sie liest aus ihrem...


Idziemy na wybory - rejestracja trwa tylko 3 minutki, (wykorzystaj dzisiejszy dzień wolny) możliwa jest do 10.10. online - wybory 13.10 w Bremie - w siedzibie Towarzystwa Polsko-Niemieckiego!

W sobotę na festynie „Babie Lato” na pożegnanie lata w potrójnej roli - jako organizator, sponsor i tłumacz ( na pierwszym zdjęciu z burmistrz miasta Oldenburg, panią Petrą Averbeck) Więcej zdjęć ...

September- "Holzin"/Herbstmond"/"Scheiding", die altdeutsche Bezeichnung Scheiding stammt aus dem Indogermanischen (schneiden, trennen), was unter anderem den Abschied vom Sommer bedeutet. Die Gel...

Nareszcie, doszła nowa pieczątka! Z nowym tytułem, tłumacza ustnego przysięgłego. Tłumaczem przysięgłym pisemnym jestem już od 2003r., tłumaczem ustnym od czerwca 2019r. Endlich, angekommen! Der ...